joglotranslator@gmail.com | 0857 1662 1167 (24H)

Tips Penerjemahan Bahasa China !

Secara historis, bahasa China ditulis secara vertikal dari atas ke bawah dan dari kanan ke kiri, atau secara horisontal dari kanan ke kiri. Namun, selama beberapa tahun bentuk resminya horisontal dari kiri ke kanan. Di surat kabar cetak maupun elektronik kita akan sering menemukan kombinasi format horizontal dan vertikal, seperti headline horizontal dan teks vertikal.

Sampai sekarang, hanya beberapa program grafis yang dirancang dengan bahasa selain bahasa Inggris, dan menyiapkan format teks dalam bahasa China atau huruf non-Latin lainnya dan hal ini merupakan tugas yang cukup berat.

Berkat pengembangan program terjemahan China yang dalam beberapa tahun ini akan memungkinkan untuk membuat tata letak yang sangat baik dengan bahasa China standar dan tradisional.
Umumnya, dengan teks terjemahan, sangat penting bagi spesialis Desktop Publishing untuk memiliki pengetahuan dasar tentang bahasa target. Para spesialis juga harus mempertimbangkan bahwa tidak seperti bahasa lainnya, terjemahan bahasa Mandarin tidak memerlukan banyak ruang dalam bentuk terjemahannya. Hal ini di karenakan satu karakter dalam bahasa China mewakili keseluruhan suku kata dan bukan alfabet.
Ini hanyalah beberapa masalah yang harus dipertimbangkan oleh kedua penerjemah saat mengerjakan terjemahan bahasa China.
Jadi, sekarang kita dapat mengetahui mengapa kita tidak bisa begitu saja menerjemahkan dokumen bahasa China dengan menggunakan mesin terjemahan karena kita tetap membutuhkan seorang ahli untuk menerjemahkan dokumen ke bahasa China atau sebaliknya.

Oleh karena itu dengan banyaknya permintaan untuk jasa terjemahan bahasa China baik tersumpah (sworn) maupun tidak tersumpah (non-sworn) Joglotrans hadir untuk memberikan layanan terjemahan bahasa China guna memenuhi kebutuhan klien akan jasa terjemahan bahasa China.

Profesi Penerjemah Tersumpah (Sworn Translator)

SIAPAKAH PENERJEMAH TERSUMPAH?

Lalu SIAPAKAH PENERJEMAH TERSUMPAH ??

Menurut Pasal 1 Peraturan Menteri Hukum dan Ham No. 29 Tahun 2016 Bab I tentang Ketentuan umum di jelaskan bahwasanya PENERJEMAH TERSUMPAH adalah orang atau individu yang mempunyai keahlian dalam melakukan terjemahan, yang diangkat sumpah oleh menteri yang menyelenggarakan urusan pemerintahan di bidang hukum dan hak asasi manusia dan terdaftar pada kementerian yang menyelenggarakan urusan pemerintahan di bidang hukum dan hak asasi manusia.